1. This forum is in read-only mode.

Inazuma Eleven 3 the Ogre - next : Open Translation

Discussion in 'Technical Help' started by DeGladiator, Dec 29, 2012.

  1. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    [size=12pt]V0.5 English, Undub and French
    released !!
    [/size]


    [​IMG]

    Inazuma Eleven 3 - The Ogre - The English open translation, offer some patched files for the japanese game.
    Originally launched by Roxas75, on his project to translate the story, this page propose an enhanced version from his try.
    We expect to translate all in the rom, except the story.
    With the new v0.5 version, you will have plenty textual things,
    all graphical tutorials, and many other stuffs!




    -

    The v0.5 is a version built in 3 patchs.
    Players names are translated AND with FULL length in:
    European English, Undub and French versions !

    These patchs applies only on the Japanese version of 'The ogre" game, and nothing else.

    For now, this version is named v0.5. It's NOT a final patch.
    This game is huge, and "really" difficult to translate (crypted/packed files, plenty graphics, ...)
    DON'T EXPECT A FULL TRANSLATED GAME, it's only a really useable version to play,
    but without any useless textual descriptions and dialogs (so no story !).
    if you have skills to offer to enhance this patch, you're welcome.
    -
    Inazuma Eleven 3 is the game that you have expected.
    If you go to the end of the story, you have done maybe 20% of the game !!
    Collect all the players, all the moves, win all the matchs hidden in the game, is a real challenge.
    This patch will help you to do this really long exploration.
    -
    It's a fans patch ! And we ARE NOT english.
    So we do some mispellings, mistakes, and CHOICES.
    This game has been synchonized with all Inazuma Eleven 2 versions (ENG, UNDUB, FRENCH)
    and with Inazuma Eleven Strikers (on Wii).
    -
    If you think that something need to be fixed, tell it here.


    DON'T COMPLAIN, LOOK AT THE LIMITATIONS.

    Screenshots

    [​IMG] [​IMG][​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG][​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG][​IMG]i=60&u=17452952
    [​IMG]
    [​IMG]
    - CREDITS:
    All people that work or participate in this project :
    * OuiOui2003, aka OuiOui, patcher and all the rest.
    * Lip', Graphs, Literal translations, tests, and "Knowledge" !!!
    * Benjis, Literal translations, and tests, and maybe THE other way to "see" this game.

    - GREETINGS:
    * For his Christmas Patch, Roxas75, and his project to translate the story: http://roxas75.alter...-eng-patch.html
    (He has stopped it, but we hope he could restart later)

    * For his Undub version of IE1, TyRaNtM, with all the contributors on his project

    * For his Tinke, Pleonex, who has found solutions for inserting 10 graphs that don't want to be inserted (!!) by my tool. Pleonex, REALLY Thank you !

    * For their help on research in the rom to solve bugs, Italians from the Geniv Team (Italian version of Inazuma Eleven 3)

    * Thanks to all people of GBATemp that support these projects.

    - LIST OF CHANGES:
    We made plenty of changes in this rom, and now it is really difficult to do a list.
    So, here is a list of materials that stay in japanese
    - All Players descriptions
    - All Items descriptions
    - All Hissatsu tactics descriptions
    - All Dialogs: We have enhance the translation from Roxas75. But we have only 2500 sentences, and the game contain 107592 pieces of dialogs. But only 39117 are significatives. So, another time, we say that this patch haven't got the Story translated, even we have done 6% !!
    - All videos subtitles

    - The Keyboard, so the name of your team, and your name stay in japanese
    - Maybe other things i have forgotten

    LIMITATIONS: in that v0.5.
    This patch isn't a full one, so we need to do some compromises to use it :
    - When players are replaced in matchs, the names are visually truncated to the first 4 chars. But the names appears with full length anywhere else !


    Tested on Desmume, Supercard and work on some R4 (and not on other R4...)



    - DOWNLOAD V0.5

    English version (Mark Evans, Emperor Penguin, ...) : http://www.mediafire.com/?y9bwg6u5dbs9dy4 4.51MB(updated: December 29th)
    Undub version (Endou Mamoru, Koutei Penguin, ...) : http://www.mediafire.com/?ovpvuugbl3smvg1 4.57MB(updated: December 29th)
    French version (Mark Evans, Manchots Empereurs, ...) : http://www.mediafire.com/?cbq4wyvcem6v4br 4.61MB(updated: December 29th)
     
  2. Dark Infernape

    Dark Infernape Raiden 雷電

    OMG! i have been waiting for an English translation for Inazuma Eleven 3 for a Loooooong time!!
    DeGladiator thanks for the post!
    Im gonna try it right now!!

    Hope this translation project doesnt stop here!!
     
  3. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    I will upload more screenies soon they are translating a long time on this so
     
  4. Jhon 591

    Jhon 591 Well-Known Member

    Removed
     
  5. Dark Infernape

    Dark Infernape Raiden 雷電

    Wel at least 80% of the moves has been translated, thats an improvement....
     
  6. Jhon 591

    Jhon 591 Well-Known Member

    Removed
     
  7. farcry31

    farcry31 Well-Known Member

    this patch is from 2011 christmas , the gba temp v0.5 is better
     
  8. Jhon 591

    Jhon 591 Well-Known Member

    Removed
     
  9. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    All Players descriptions
    - All Items descriptions
    - All Hissatsu tactics descriptions
    - All Dialogs: We have enhance the translation from Roxas75. But we have only 2500 sentences, and the game contain 107592 pieces of dialogs. But only 39117 are significatives. So, another time, we say that this patch haven't got the Story translated, even we have done 6% !!
    - All videos subtitles

    This is what they have now
    Post Merge: [time]1356863877[/time]
    I have decided to help translating the story!
     
  10. necr0

    necr0 Well-Known Member

    So, to get this straight, you didn't help translating?
    And have you asked that you can share the translation? Because you usually should. It's good manners.
     
  11. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    Xenirina,Of course I did.
     
  12. Jhon 591

    Jhon 591 Well-Known Member

    added to the share section

    http://forum.romulation.net/index.php?topic=60962.0
     
  13. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    I started translating text by madEdit it works good but there's very much I need to translate 3000 storyline files
    Could anybody help?
     
  14. Neon32

    Neon32 Neo-Noir

    wont the Level 5 release any European ROM of this Rom like in Inazuma Blizzard ?
     
  15. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    Well it's normally planned for Q4 2013 and I dont think most of us can wait so long
     
  16. Neon32

    Neon32 Neo-Noir

    thats true i remember waiting for the Blizzard and Firestorm was tiring .
     
  17. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    It is just like kino kuni we will don't know if they ae gonna release it.
     
  18. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    If they release an english version of it
     
  19. DeGladiator

    DeGladiator Well-Known Member

    it seems that the topic is not popular even if it is one of the best things that stand one the community
     
  20. luthorcorp92

    luthorcorp92 Well-Known Member

    I tried playing it but I prefer it with english sounds as well. I will just wait for an english version